Mild Peace With Mother Earth, a Daily Dose of Peace In Kichwa of Colombia
A Daily Dose of Peace. Each week, I focus on Love, Joy, and Peace in the world languages. January’s second week focuses on Colombia in South America.
Mild Peace
In Kichwa spoken in Colombia
Peru and Ecuador
“Llanpu” means mild or soft
moderate in degree, effect
“Llanpuj” means pacific
a peaceful nature
largest ocean in the world
“Llanpukay” means patience
good-natured tolerance
“Ñañichik” means pleasant and calm
affording pleasure
“Ñañichina” means calm down
become quiet
“Nanik” means formal
befitting a person in authority
“Ñañik” means calm, quiet and peaceful
pleasant
“Nanikay” means peace
harmonious relations
“Ñañikay” means tranquility
a disposition free from stress or emotion
Pachamama, Pachatata and I
As we contemplate our place
in time and space
our relationship to others
“Pacha” in Kichwa
a language of Peru
relates real life, time and space
In Kichwa there’s no difference
space is static reality
time dynamic reality
together spiral without loss of trajectory
In life we have both in nature and human actions
like the tides, eclipses, lunar phases, the path of the sun,
droughts, floods, times of sowing and harvest.
Five more words “kunan”, “ñaupa” and “mincha”
describe places in time
“uku” and “jawa” determine places in space
Giving us “pacha” time-space
“kunan pacha” current time-space
“Ñaupa pacha” previous space-time
“mincha pacha” time-space after
“uku pacha” time-space below
“jawa pacha” upper space-time
And “Pachamama” fertile mother of space-time
a goddess with her complementary duality the “Pachatata”
manifest ”llanpuj” a peaceful nature
“Mamapacha” mother of the earth
in Kichwa is “allpamama” earth
nature corresponds to “allpasiñai” land habitat
“Yachay” Andean knowledge governs “Tinkunay”
interrelationality, non-duality the human being is nature
everything interrelated has life
“Yanantin” complementary duality
teaches us there are no opposites
all have their complementary pair
Pachamama and Pachatata
the founding myths of the Kichwa
hold “ranti ranti” reciprocity
Or “randi randi” gives life
complementarity giving and receiving
we give to nature because we have received from it
We are what we give and receive
in time-space
in oneness
- Found Poetry from Fernández, Raúl (2019), “Pachamama”, Dicionário Alice. Consultado
Kichwa: Kichwa (qug-000), Dialects (Chimborazo Highland, Imbabura Highland Kichwa), a Quechuan, Quechua II, Northern, Kichwa language―”llanpuj” (pacific, a peaceful nature, largest ocean in the world), “Kasilla” (patience, good-natured tolerance), “Kasilla” (calm, quiet, peaceful), “Nanik” (formal, befitting a person in authority), “ñañik” (calm, quiet, peaceful, pleasant), “Nanikay” (peace, harmonious relations), “ñañikay” (tranquility, a disposition free from stress or emotion), “Ch’iriyachina” (refresh, to cool off, become calm), “ñañichik” (pleasant, calm, affording pleasure), “ñañichina” (calm down, become quiet), “Puñuchina” (court, lull, pause, calm), “Sunguntatyachina” (pacify, appease, calm, gentle), “Tiyayuy” (calm down, settle down, calm, quiet), “Upallana” (quiet, calm, muted, silence), “Usiana” (calm, to cool, to calm, cool off)―Peru, Ecuador, Colombia.
Originally Published in Peace Poetry Dictionary, The Meaning of Peace and Calm in 5000 Languages on January 14, 2021.