Quechua Peace Poetry from Year of The Poet (Vol 57)
Featured in The Year of the Poet September, 2018 Volume 57.
Dawn of Peace
Look to the mountains and the low lands
far in the distance
colors are changing
emotions lifting
shining like the first morning light
rolling across the land
chasing shadows away
in a new era of enlightenment
“alboreaba la paz” in Spanish
peace is dawning
today we possess a new opening
Peace Allinyanakapuy
All in
feel the balance in
“allinyanakapuy” and “allinyuyay”
ending with a celebratory yay
even without the meaning
see power in these Quechua words
Used by Incan shamans
For healing work
through the centuries
dance with the flow
vowels sprinkled between
consonants starting at the beginning
with good in Quechua “allin”
Peace “allinyanakapuy”
conscience “allinyuyay”
diffusing out between
to heal “allinyachiy”
and to recover “allinyay”
ancient words to reconcile
in an early language
celebrated peacefully
by the Incan kings of Cuzco
Peruvian builders of Machu Pichu
and 10 million modern inhabitants
of the South American highlands
Guatemalan Utzil Peace
“Utzil” peace in K’iche’
a Mayan language spoken
in Guatemala
“Ya’ol utzil”
“this is what is going
to bring us peace”
What is it
this “Ya’ol utzil”
do we search every day
for what will bring us peace
it is this
it is here
we just have to see
And then we will have
“uxlanibal”
peace of mind and of the soul
whether at home in Momostenango
Totonicapan
or dwelling around the globe
with “utzil”
Originally published in The Year of The Poet (Vol 57) at http://www.innerchildpress.com/the-year-of-the-poet.php on September 1, 2018.