The Translator and The Man With a Different Father

Kimberly Burnham
1 min readMar 20, 2021

--

A Daily Dose of Peace. Each week, I focus on Love, Joy, and Peace in the world languages. March focuses on Italy in Europe.

The Translator

Friedrich Schleiermacher (1768–1834)
said to translate a foreigner
as he would have written
had he not been foreign
is like painting a portrait of a man
not as he actually looks
but as he would have looked
if he had had a different father

The translator brings together
two entirely separate people
his author and his reader

The translator’s job
assist the reader
obtain the most correct
complete understanding
and enjoyment possible
of author without forcing the reader out
of the circle of his or her mother tongue

The translator leaves the author in peace
moving the reader towards
or leaves the reader in peace
moving the author towards
someone has to move in translation

Painting portraits in translation Peace poetry with Kimberly Burnham Photo by Rahabi Khan on Unsplash

Originally Published in Finding Peace in Italy, a Travel and Meditation Journal on March 4, 2021.

--

--

Kimberly Burnham
Kimberly Burnham

Written by Kimberly Burnham

(She/Her) Writer, Poet, currently working on a memoir, Mistaken for a Man, a Story for Anyone Struggling to Feel Comfortable in Their Own Skin, Clothes, & ...

No responses yet